Dolmetscher (Tolk)

Informationen zu diesem Beruf...

Team Mijnzzp

Ein Dolmetscher ist ein Kommunikationsbeauftragter, der für die mündliche Übersetzung gesprochener Texte verantwortlich ist. Ein Dolmetscher sollte nicht als Übersetzer angesehen werden, da ein Übersetzer geschriebene Texte übersetzt. Der Beruf des Dolmetschers hat zwei Formen, nämlich das Konsekutiv- und das Simultandolmetschen. Dolmetscher werden häufig eingesetzt, wenn es wichtig ist, direkt zu übersetzen. Zum Beispiel kann ein Dolmetscher bei Bedarf von der Justiz oder der Polizei eingesetzt werden. Aber auch das Europäische Parlament setzt bei seiner täglichen Arbeit häufig Dolmetscher ein. Wenn ein Dolmetscher für die Justiz arbeitet, ist es wichtig, dass der Dolmetscher als Gerichtsdolmetscher vereidigt wird. Ein Dolmetscher kann auch verwendet werden, um für gehörlose oder schwerhörige Menschen zu übersetzen, aber wir sprechen von einem Gebärdensprachdolmetscher. Die Arbeit eines Dolmetschers ist wichtig, da durch die falsche Übersetzung keine Missverständnisse entstehen sollten. Gerade Dolmetscher, die für die Justiz arbeiten, müssen sehr sorgfältig arbeiten, denn Übersetzungsfehler können unangenehme Folgen haben. Als Dolmetscher sind Sie daher ein wichtiger Vermittler für Institutionen und Personen und dürfen beim Dolmetschen keine Fehler machen. Ein Dolmetscher übersetzt in der Regel in die eigene Muttersprache, aber das muss nicht immer der Fall sein. Es gibt auch Dolmetscher, die mehrere Sprachen sprechen und übersetzen können. Ein Dolmetscher ist daher für die mündliche Übersetzung gesprochener Botschaften verantwortlich und wird keine einzelnen Wörter übersetzen. Dies ist ein wichtiger Unterschied zur Arbeit von Übersetzern. Ein Dolmetscher übersetzt gesprochene Botschaften direkt und genau, so dass sich Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen verstehen können. Die Arbeit eines Dolmetschers erfordert daher den richtigen Dolmetscher, denn die reibungslose und korrekte Übersetzung gesprochener Botschaften erfordert viel Konzentration. In den meisten Fällen müssen gewöhnliche Übersetzer nicht direkt übersetzen, da es sich häufig um Text auf Papier oder beispielsweise um Audionachrichten handelt.‎

‎Ein Dolmetscher ist also ein Kommunikationsbeauftragter, der für verschiedene Agenturen dolmetscht. Als Dolmetscher gibt es verschiedene Tätigkeiten, die spezifische Kenntnisse erfordern. Beispielsweise kann die Arbeit als Gebärdensprachdolmetscher nicht mit der üblichen Dolmetscharbeit verglichen werden, da ein ‎‎Gebärdensprachdolmetscher‎‎ über spezifische Kenntnisse verfügen muss. Es gibt auch einen wichtigen Unterschied zwischen der Live-Aufführung gesprochener Texte und der Nicht-Live-Interpretation. Ein Dolmetscher, der Live-Gespräche dolmetscht, muss sehr aufmerksam zuhören und in der Lage sein, das Gespräch live zu übersetzen. Da das Dolmetschen von gesprochenen Texten live schwierig ist, muss ein Dolmetscher über viel Erfahrung und Wissen verfügen. Im Allgemeinen arbeiten Dolmetscher oft für Regierungsbehörden, da sich die Regierung regelmäßig mit der Übersetzung gesprochener Botschaften befassen muss. Betrachten wir zum Beispiel die Tätigkeit als Diskussionsdolmetscher zwischen zwei ‎‎Ministern‎‎ aus verschiedenen Ländern.‎

‎WER VERWENDET DOLMETSCHER?‎

‎Im Allgemeinen sind es Behörden und Industrie, die Dolmetscher einsetzen. Denken Sie zum Beispiel an ‎‎Polizisten‎‎, die während einer ‎‎Verkehrskontrolle‎‎ mit ausländischen Autofahrern zu tun haben. Da von einem Polizisten nicht erwartet werden kann, dass er alle Sprachen spricht, können Polizeibeamte einen Dolmetscher anrufen, der das Gespräch übersetzt. Welchen Dolmetscher die Polizisten rufen, hängt von der jeweiligen Sprache ab, die der Fahrer spricht. Weitere Beispiele sind ‎‎Staatsanwälte‎‎, ‎‎Rechtsanwälte‎‎, ‎‎Beamte‎‎ und ‎‎Diplomaten‎‎. Innerhalb der Geschäftswelt ‎‎können Chief Executive Officers Dolmetscher einsetzen‎‎, wenn es sich um internationale Unternehmen handelt. Botschafter setzen auch regelmäßig Dolmetscher ein.‎

‎SIMULTANDOLMETSCHEN

‎Simultanübersetzung ist die Simultanübersetzung von Texten, während der Sprecher spricht. Der Empfänger des vom Dolmetscher übersetzten Textes hat in der Regel Kopfhörer auf. Simultanübersetzungen werden häufig im ‎‎Europäischen Parlament‎‎ und beispielsweise bei wichtigen ‎‎Fernsehsendungen‎‎ durchgeführt. Das Simultandolmetschen erfordert vom Dolmetscher viel Konzentration, da die Arbeit als sehr intensiv bezeichnet werden kann. Die meisten Dolmetscher, die gleichzeitig dolmetschen, werden nach maximal einer halben Stunde durch einen anderen Dolmetscher ersetzt, um Fehler zu vermeiden.‎

‎KONSEKUTIVDOLMETSCHEN‎

‎Konsekutivdolmetschen ist die Übersetzung eines Gesprächs zwischen zwei oder mehr Personen. Bei dieser Form der Übersetzung spricht ein Sprecher einige Sätze, nach denen der Dolmetscher diese übersetzten Sätze ausspricht. Diese Form der Übersetzung wird in der Regel häufig bei ‎‎Gerichtsverhandlungen‎‎ und ‎‎in Geschäftsgesprächen‎‎ verwendet.‎

‎WAS MACHT EIN DOLMETSCHER:‎

‎AUSBILDUNG ZUM DOLMETSCHER‎

‎In den Niederlanden gibt es einige Möglichkeiten, eine Vollzeitausbildung als Dolmetscher zu absolvieren, z. B. an der ‎‎Übersetzungsakademie‎‎ in Maastricht oder an der Fachhochschule für ‎‎Dolmetscher und Übersetzen‎‎ in Utrecht. Darüber hinaus werden verkürzte Teilzeitkurse in vielerlei Hinsicht angeboten. Während der meisten Programme werden neben ‎‎Niederländisch‎‎ mindestens zwei Fremdsprachen unterrichtet. Da Sie als Dolmetscher oft für bestimmte Aufgaben eingesetzt werden, wird sich die Ausbildung auch auf diese Aufgaben wie Recht, Wirtschaft und Technologie konzentrieren. Während der Schulung wird auch viel Wert auf die Arbeit mit Computern und spezifischen Übersetzungsprogrammen gelegt. Um als Dolmetscher anerkannt zu werden, ist es wichtig, dass Sie beim Büro ‎‎der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer‎‎ (bureau btv) registriert sind, damit Sie als Dolmetscher weit verbreitet sein können. Darüber hinaus gibt es auch viele ‎‎externe Schulungsinstitute‎‎, in denen Sie einen Kurs besuchen können. Die Buchhaltung ist ‎‎auch‎‎ als unabhängiger Dolmetscher wichtig.‎

‎UNTERNEHMEN, IN DENEN EIN DOLMETSCHER ARBEITEN KANN‎

‎Als diplomierte Dolmetscherin können Sie bei verschiedenen Unternehmen, Institutionen oder Regierungen arbeiten, wie z.B. Dolmetscheragenturen, Banken, Versicherungen oder großen Unternehmen, die international tätig sind. Aber es gibt auch genügend Nachfrage nach ‎‎Übersetzern und Dolmetschern‎‎ von der Regierung. Denken Sie an ‎‎Botschaften‎‎ und andere ‎‎Regierungsinstitutionen‎‎. Als Dolmetscher ist es auch durchaus möglich, als selbstständiger Unternehmer zu arbeiten. Unter den ‎‎Übersetzern und Dolmetschern‎‎ gibt es relativ viele Unternehmer.‎

‎KOMPETENZEN DOLMETSCHER‎

‎Die wichtigste Kompetenz als Dolmetscher ist natürlich, dass Sie die erlernten Sprachen gut beherrschen und selbstständig arbeiten können. Das Dolmetschen sollte daher für Sie kein Problem sein. Als Dolmetscher präzise arbeiten zu können, ist sehr wichtig, da bei übersetzten Texten keine Fehler auftreten dürfen. Darüber hinaus müssen Sie als Dolmetscher über ausgeprägte ‎‎Kommunikationsfähigkeiten‎‎ verfügen, da Sie während Ihrer Arbeit mit verschiedenen Arten von Menschen zu tun haben. Wenn Sie als Unternehmer arbeiten‎‎, kann auch die Vernetzung‎‎ als wichtige Kompetenz angesehen werden. Im Allgemeinen sind wichtige Wörter Unabhängigkeit, ‎‎Planung‎‎, Wissen, Zuhören, ‎‎Motivation‎‎, Professionalität, Genauigkeit und ‎‎Stressresistenz‎‎.‎

‎ARBEITSMARKTPERSPEKTIVE UND KARRIERECHANCEN ALS DOLMETSCHER‎

‎Die Arbeitsmarktperspektive eines Dolmetschers ist im Allgemeinen recht gut. In den meisten Fällen ist es jedoch wichtig, dass Sie als Dolmetscher vereidigt werden, da Sie sonst nicht für offizielle Stellen arbeiten dürfen. Die Karrierechancen als Dolmetscher sollten darin gesehen werden, eine ‎‎Führungsposition‎‎ innerhalb der Organisation zu erlangen oder eine eigene Dolmetschagentur zu gründen, die natürlich auch als wachsend angesehen werden kann.‎

‎ANSTELLUNGS- UND GEHALT DOLMETSCHER‎

‎Es gibt keine spezifischen Beschäftigungsbedingungen für diesen Beruf, da Sie in der Regel bei verschiedenen Arten von Unternehmen oder Institutionen arbeiten können. Als selbstständiger Unternehmer bestimmen Sie selbstverständlich Ihre Anstellungsbedingungen selbst. Ein Dolmetscher in bezahlter Beschäftigung ‎‎verdient‎‎ in der Regel ein Gehalt zwischen 2500 und 3500 Euro brutto pro Monat, abhängig von Alter, Ausbildung und Verantwortlichkeiten. Ein Dolmetscher, der als selbstständiger Unternehmer arbeitet, kann in der Regel mehr verdienen, muss dann aber genügend Aufträge bekommen, was aufgrund der Konkurrenz schwierig sein kann.‎

Der Inhalt dieser Seite wurde automatisch aus der niederländischen Sprache übersetzt. Aus diesem Grund können Texte und Videos auf dieser Seite kleine Fehler enthalten.

Read this information on Interpreter in English.

Lea esta información sobre Interprete en español.

Lees deze informatie over Tolk in het Nederlands.

Mijnzzp.nl