Ondertitelaar

Overzichtspagina

Avatar van Team Mijnzzp

Wat doet een Ondertitelaar?

Een ondertitelaar is een audiovisueel medewerker, die verantwoordelijk is voor het ondertitelen van audiovisuele beelden. Een ondertitelaar kan in sommige gevallen ook aangemerkt worden als vertaler, maar dit hoeft niet altijd het geval te zijn, omdat programma's ook in de moedertaal voorzien kunnen worden van ondertitels. In de meeste gevallen zal een ondertitelaar verantwoordelijk zijn voor het ondertitelen van buitenlandse televisieseries en films. Nederlandse producties worden meestal ook voorzien van ondertitels, zodat ook doven en slechthorenden de programma's en films kunnen volgen. Het is niet zo dat vertalers automatisch gezien kunnen worden als ondertitelaar, omdat het vertalen van gesproken tekst niet zomaar te vergelijken is met het ondertitelen van televisieseries of films. Bij ondertitelingswerkzaamheden is het belangrijk dat de getoonde ondertiteling synchroon loopt met het getoonde beeldfragment. De ondertitelaar maakt voor de ondertitelingswerkzaamheden gebruik van een zogenaamde spotter. Een spotter is een speciaal apparaat, dat precies laat zien hoeveel beeldfragmenten en tijd de ondertitelaar heeft om de ondertiteling op een passende manier toe te passen. Het ondertitelen van televisieprogramma's en speelfilms is aan te merken als zeer specialistische werkzaamheden, die vragen om de nodige kennis en snelheid. Vooral het ondertitelen van live programma's is behoorlijk lastig te noemen, ondanks dat er meestal wel sprake is van enkele vertraging tussen de opname en de uitzending van het programma. Ook het foutloos kunnen schrijven is belangrijk als ondertitelaar. Het ondertitelen van televisieprogramma's en films is geen makkelijke opgave, omdat het ondertitelen van gesproken teksten niet één op één is toe te passen. Denk bijvoorbeeld aan buitenlandse woorden die niet echt bestaan in het Nederlands, of aan grappen die vertaald in het Nederlands geen echte (kloppende) grappen zijn.

Lees verder...


Mijnzzp.nl